Música Universo Armas: “Alexander The Great” – Iron Maiden

Ficha de la canción.

Interprete: Iron Maiden (Gran Bretaña).
Autor (letra y música): Steve Harris.
Album: “Somewhere In Time”(1986).

Letra en inglés y su correspondiente traducción al castellano.

“My son, ask for thyself another Kingdom, / “Hijo mío, reclama para ti otro reino,
 for that which I leave is too small for thee”porque éste que dejo te queda demasiado pequeño”.
(King Philip of Macedonia – 339 B.C. / Rey Filipo de Macedonia – 339 a.C.)
Near to the east / Cerca del este,
In a part of ancient Greece / en algún lugar de la Grecia clásica,
In an ancient land called Macedonia / en una antigua tierra llamada Macedonia,
Was born a son / nació el hijo
To Philip of Macedon / de Filipo de Macedonia.
The legend his name was Alexander / Cuenta la leyenda que su nombre era Alejandro.
At the age of nineteen / A la edad de diecinueve años
He became the Macedon King / se convirtió en el rey de Macedonia,
And he swore to free all of Asia Minor / y juró liberar toda Asia Menor.
By the Aegean Sea / Cerca del Mar Egeo,
In 334 B.C. / en 334 a.C,
He utterly beat the armies of Persia / aniquiló a los ejercitos de Persia.
Alexander the Great / Alejandro Magno.
His name struck fear into hearts of men / Su nombre infundía el miedo en el corazón de los hombres.
Alexander the Great / Alejandro Magno,
Became a legend ‘mongst mortal men / se convirtió en una leyenda entre los mortales.
King Darius the third / El rey Darío III,
Defeated fled Persia / derrotado, huyó de Persia.
The Scythians fell by the river Jaxartes / Los escitas cayeron allá por el río Jaxartes.
Then Egypt fell to the Macedon King as well / Los egipcios sucumbieron también al rey de Macedonia.
And he founded the city called Alexandria / Y entonces fundó la ciudad de Alejandría.
By the Tigris river / En el río Tigris
He met King Darius again / volvió a vérselas con el rey Darío,
And crushed him again in the battle of Arbela / y lo aplastó de nuevo en la batalla de Arbela,
Entering Babylon / entrando en Babilonia
And Susa, treasures he found / y Susa, donde halló tesoros.
Took Persepolis the capital of Persia / Tomó Persépolis, la capital de Persia.
Alexander the Great / Alejandro Magno. 
His name struck fear into hearts of men / Su nombre infundía el miedo en el corazón de los hombres.
Alexander the Great / Alejandro Magno.
Became a God amongst mortal men / Se convirtió en un dios entre los hombres.
A Phrygian King had bound a chariot yoke / Un rey frigio había atado el yugo de un carro,
And Alexander cut the Gordian knot / y Alejandro cortó el nudo gordiano.
And legend said that who untied the knot / Y la leyenda decía que aquél que deshiciera el nudo
He would become the master of Asia / se convertiría en el amo de Asia.
Hellenism he spread far and wide / Extendió la cultura helénica a lo largo y ancho del mundo,
The Macedonian learned mind / la sabiduría macedónica,
Their culture was a Western way of life / su civilización y estilo de vida occidentales.
He paved the way for Christianity / Allanó el camino a la cristiandad
Marching on, marching on / al seguir adelante y adelante.
The battle weary marching side by side / Pero el agotamiento empezó a desmoronar la marcha,
Alexander’s army line by line / y las tropas de Alejandro fila por fila.
They wouldn’t follow him to India / Ya no querían seguirle a la India.
Tired of the combat, pain and the glory / Cansados del combate, el dolor y la gloria.
Alexander the Great / Alejandro Magno.
His name struck fear into hearts of men / Su nombre infundía el miedo en el corazón de los hombres.
Alexander the Great / Alejandro Magno.
He died of fever in Babylon / Unas fiebres acabaron con él en Babilonia.

NOTA: la traducción al español que seleccionamos de www.joyasdelingles.com es impecable, la mejor que se puede encontrar en la web.

EN FOCO.

Algunas aclaraciones con respecto a ciertos datos históricos erróneos volcados en la letra y en algunas traducciones que se pueden encontrar en el contexto de la web.

– Alejandro III de Macedonia (356-323 a.c.), o simplemente Alejandro Magno, tenía exactamente 20 años cuando asumió las responsabilidades de rey, luego del asesinato de su padre Filipo II (336 a.c.).
– La traducción correcta del inglés “army” y su plural “armies” es ejército y ejércitos no legión/es o armada/s (entendida como fuerza naval). Dicho sea de paso, nunca hubo un enfrentamiento directo entre la armada griega y la persa. La fuerza naval de “La Liga de Corinto” (alianza greco macedonia) era ínfima al lado de la del Imperio Persa. La estrategia en el mar de Alejandro fue escurridiza, de asaltos aislados, breves pero intensos, que tenía por objetivo tomar los diferentes puertos de aprovisionamiento de los persas.
– Alejandro volvió a encontrarse con Darío III a orillas del río Bumodos y no del Tigris, en la llanura de Gaugamela. Fue allí, en la batalla de Gaugamela (1 de octubre de 331 a.c.), donde Alejandro venció definitivamente al rey Darío.